Bibliai tudósítás: JERIKÓ

Életkorok:  alsós, felsős, 
Képesség területek:  nyelvi feladat, játék, drámajáték, élménypedagógia, 
Szervezési formák:  tábor, csendesnap, hittanóra, 
Tudomány területek:  módszertani segédanyag, 

Kedves Érdeklődő Nézőink!

Köszöntöm Önöket! Mint ahogy eddig is tapasztalták, időrendben tudósítunk a legfontosabb eseményekről, felhasználva minden technikai és emberi lehetőséget arra, hogy Önök elé tárhassunk minden fontos információt. Tartsanak velünk! Itt a Tértől és Időtől Független Televízió hírműsora.

(Közvetítésünk interaktív, a ……. helyek az Önök kiegészítésre várnak.)

 

1. blokk

Ebben a blokkban egy pár perces tájleíró filmetűdöt láthatnak Jerikóról. Mivel a hang minősége nem kielégítő, ezért feliratoztuk.

 

Hatalmas falakkal övezett város. A J……n folyótól nyolc kilométerrel nyugatra, a H….t-tenger északnyugati előterében fekszik. Radiokarbonos vizsgálattal megállapították, hogy Jerikó a világ egyik legrégebbi ismert városa. 3-4 hektár területre kiterjedő település, melyet sziklába vésett, nyolc méter széles, két méter mély árok, azon belül pedig egy roppant kő védőfal övezi. A falak által övezett területen belül kerek házak sorakoznak, bejáratuk előtt tornáccal, s itt alkalmazták elsőként a vályogtéglát, melyből ezek a házak épültek.

Nézzék meg jól, mert mindez már nem létezik.

Kép forrása

 

2. blokk

Drónunk segítségével helyszíni képeket mutatunk a mostani állapotokról.

Hallgassák kommentátorunkat!

 

– Ez a város már csaknem a földdel egyenlő! Mindenütt leomlott falak, szétesett házak, porfelhő. Üszkös fák, füstölgő romok. Olyan, mint egy természeti csapás utáni kép. Vajon mi történt?

Ki tudja?

…………………………………………………………………………..

 

Kép forrása

 

3. blokk

Egyik szemfüles tudósítóm talált egy ideillő blogbejegyzést!

 

„Nem hiszem el! A múlt héten a házunk előtt már érett a füge. Gondoltam, pár napot várok még a szüretre… S lám! A fügefa kidőlt, ráomlott a városfal. S hogy mitől omlott le a nagy, erős fal? Egy fizikus ismerősöm így magyarázta: elképzelhetőnek tartja, hogy a kürtök megfújásakor és a sok ezer ember kiáltásakor olyan hangok születtek, melyek egybeestek a falak atomjainak rezgésszámával, s a rezonancia vezetett a leomlásukhoz. Mások mást mondanak. Ezt az erődítményt foglalta el J…..é , az Úr segítségével.”

 

REKLÁM!

Foglaljon szállást a Palesztinába tartó út mentén! Átkelés a J……n folyón száraz lábbal. Közelről láthatja a súlyos helyzetben lévő J……ó városát. Kempingünk zavartalanul üzemel. Érdeklődni a 0123456789 telefonszámon lehet.

Jó minőségű kamerák, filmes eszközök akciósan eladók! Megörökítheti vele J……ó város mostani állapotát. Info: filmmester.@ biblia.com

 

4. blokk

Egy mobillal rögzített amatőr felvételt adunk közre. Kicsit homályos, így segítek azzal, hogy ráirányítom a figyelmet arra, amit látnak.

 

Látják, ahogy körülveszik a várost J…..é harcosai? 7 pap visz hét kosszarvból készült k……t a l….a előtt. A furcsa ostrom hetedik napján vagyunk, most hétszer kerülik meg a várost, és közben fújják a papok a k……et. Hatalmas harci kiáltásban tör ki az egész nép. A kőfal leomlik. Kő kövön nem marad!

 

Kép forrása

 

5. blokk

Rövid interjút látnak R……bal, aki túlélte ezt a katasztrófát:

 

– Milyen csoda folytán maradt életben?

– Így utólag megmondhatom, adatokat adtam át korábban annak a két ifjúnak, aki most értem jött. Még most is remegek, olyan megrendítő élmény volt a város elfoglalása. Most a házam népére várok, őket is kihozzák a felperzselt városból.

– Hol fognak élni a jövőben?

– I……l táborán kívül telepítenek le egyelőre.

– Elégedett a helyzetével?

– Hálás vagyok az életünkért, de fáj a szívem a városunk pusztulása miatt. A gyógyulást is Izrael Istenétől kérem.

– Úgy legyen! Köszönöm a beszélgetést.

 

6. blokk

J…….é naplóbejegyzése:

 

VELÜNK VOLT AZ ÚR – TERJEDJEN EL ENNEK HÍRE AZ EGÉSZ ORSZÁGBAN!

 

Sajnos műsoridőnk lejárt.

Kedves Nézőink! Hallgassanak és nézzenek minket ezután is! Köszönöm megtisztelő érdeklődésüket. További frissítéseket találnak a www.hirosszefoglalo.biblia honlapon.

 

 

 

Közzéteszi: Farkas Ferencné Pásztor Ilona

 

Használati jog típusa:
  • Az általam (mint szerző, közzétevő által) feltöltött anyag engedélyem nélkül kereskedelmi forgalomba nem hozható.
  • Valamint: a szerző engedélyével belső használatra, oktatási célra sokszorosítható, másutt azonban nem publikálható.

Nyelvi játékok nyári táborra

Életkorok:  felsős, 
Képesség területek:  nyelvi feladat, játék, gondolkodtató, logikai feladat, 
Szervezési formák:  tábor, csendesnap, 
Tudomány területek:  módszertani segédanyag, 
  • Célcsoport: 10 éven felüliek
  • Fejlesztési terület: anyanyelvi készségek, logika, gondolkodás
  • Alkalmazás: tábor, csendesnap, anyanyelvi verseny,
  • Kellék: kinyomtatott feladat, írószer,
  • Egyéni és csoportos/páros megoldás is lehet

Kép forrása

 

Na? Nana!

A felsorolt szavak -na végződésűek. Egy részük feltételes módú ige, más részük főnév. Karikázd be az igéket!

adna; szertorna, bírna, szívna, majoranna, csatorna, bátorodna, szúrna, Anna, Várna, várna, Csorna, széna, sírna, kérne, borona, Tina, korona, száguldana, tárna, tárna

 

Válassz ki egy-egy főnév-ige szópárt a fentiek közül, vagy keress hasonlókat, és írj velük egy-egy vicces, szójátékos mondatot. Pl.:

  • Várna még turistákra várna, nem telt meg a tengerpart.
  • Csorna elcsordogálna, ha a Rába keresztülfolyna rajta.
  • A tárna ablakot tárna, ne égjen folyton a lámpa.
  • A borona boronálna, a korona más koron állna.

 

Keresd az igazit!

A felsorolt szavak közül van, amelyik igekötős ige, van, ami csak úgy kezdődik. Válogass! Húzd alá azokat, amik nem igekötős igék!

  • beír, beteg, bentebb, beszól, beszór, betű, betegség, beint, berreg, befőz, berendez, beköt
  • kimegy, kintebb, kiről, kijön, kifog, király, királyné, kidob, kicsit, kihúz, kibernetika, kivár
  • leszór, lepra, leint, lecsó, lenéz, lemarad, lesznek, leopárd, lekvár, leszáll, lentebb, legó, ledob, leskelődik
  • felső, felmegy, felhő, felolvas, felszerelés, feldönt, felvidék, feljön, felborul, felhám
  • megad, mega, meglát, megint, megint, megró, megsejt
  • lejtő, lenéz, lepra, lelép, lenti, ledönt, leszáll, lebbent, lefúr, legyint, letámad
  • feltámad, felség, felér, felnőtt, felszín, felad, felmutat, felkap, felhő, felnéz, felvég
  • rádönt, rálép, Ráró, ráfázik, rák, ráfúj, rádió, ráüt, ráspoly, rákap, rávár, ránt, ráül

 

Válassz ki szavakat egy szósorból a fentiek közül, vagy keress hasonló szavakat, amelyek a szósorba illenek. Írj velük egy-egy mondatot, amiben minden szó az adott módon kezdődik (kivéve a névelőket, kötőszavakat, névutókat stb). Pl.:

  • Leó a lejtőről lenéz, és lemondó legyintéssel lelép.
  • Bella betegre betűzte beadványát a berregő berendezések belmagassága miatt.

 

Álösszetett szavak

Az alábbi szavakat, ha valahol kettéválasztod, álösszetett szót kapsz. Pl.: papír= pap+ír

A táblázatban a szavak elejét és a szavak végét két oszlopban találod. Párosítsd (húzd) össze, és írd le az álösszetett szavakat. Majd keress te is hasonlókat.

 

fel-

major-

só-

ért-

tök-

nyom-

méh-

bor-

fél-

foglal-

nap-

szak-

ért-

-elem

-él

-ás

-ész

-ász

-elem

-hat

-ló

-ék

-hő

-anna

-vár

-ajtó

 

 

Közzéteszi: Farkas Ferencné Pásztor Ilona

 

Használati jog típusa:
  • Az általam (mint szerző, közzétevő által) feltöltött anyag engedélyem nélkül kereskedelmi forgalomba nem hozható.
  • Valamint: a szerző engedélyével belső használatra, oktatási célra sokszorosítható, másutt azonban nem publikálható.

Tábori játékok 2022

Életkorok:  alsós, felsős, 
Képesség területek:  érzékszervi játék, nyelvi feladat, játék, gondolkodtató, logikai feladat, 
Szervezési formák:  tábor, csendesnap, 
Tudomány területek:  módszertani segédanyag, 

Célcsoport: 10 év körüliek

 

Noé állatai

Csoportos játék, 8-10 fő ajánlott. Kellék: papír, írószer.

 

Egyvalaki lesz Noé. Nála van a papír és az írószer. Összeírja, milyen hangot adó állatokat tett fel eddig a bárkára. Annyi állat legyen a papíron, amennyi gyerek játszik. Pl.: cica, kutya, kacsa, liba, bárány, kecske, veréb, medve, bagoly, kakas. A listát átadja az egyik játékosnak, s ő eltávolodik a csoporttól. (Kimegy.) A csoport beosztja, ki melyik állat szerepében játszik. Mikor kész a beosztás, visszahívják Noét. Ő a játékosoknak háttal, eltakart szemmel kérdez. – Hol van a kecske? A kecske szerepében lévő gyerek elváltoztatott hangon mekeg kettőt-hármat. Noé visszafordul, s tippel: – A kecske X. Ha eltalálta, szerepcsere következik, az állatok listája maradhat is, de ez esetben a szereplők más állat „bőrébe” bújnak. Ha az új Noé akarja, változtathat az állatok listáján, cserélhet, pl. bárányt lóra. Mindig az a lista érvényes, amelyiket Noé akarja. Abban az esetben, ha az első kérdésre nem találta ki a kecske személyét, kereshet egy másik állatot is. Pl. Hol van a liba? Ha most sem tippelt jól, újra kimegy, az állatneveket pedig elcsereberélik a játékosok.

Kép forrása

 

Azért vannak a jó barátok…

Csoportos játék, 8-10 fő ajánlott. Kellék nincs. Bárhol játszható.

 

Kiszámolóval kiválasztanak két jó barátot. Ők eltávolodva a csoporttól kiötlenek egy összetett szót, és megállapodnak, ki fogja megjeleníteni az előtagját, ki az utótagját. Ha megvan a szó – pl. postagalamb –, visszatérnek a csoporthoz, s felteszik a kérdést: Mondjam vagy mutassam? A csoport választ közlésmódot. Ha a „mutassam” lehetőséggel él, akkor akié az előtag, pantomimjátékkal megjeleníti a szót (posta). Kétszer lehet tippelni. Ha nem talált, a másik barát jön, ő is hasonlóan eljátssza a galamb szót. Ha ezt kitalálják, lehet tippelni az előtagra. A jól tippelők ötlik ki majd a következő feladványt.

Ha a csoport a „mondjam” verzió mellett dönt, akkor is az előtag játékosa szólal meg először: Én állok elől, mögöttem a jó barátom. Rám jellemző három dolog: … (megemlít három információt). Pl. a „posta” szónál: levélbélyeget árulok; csekkeket továbbítok; leveleket kézbesítek. Ezután rá lehet kérdezni az előtagra. Az utótag játékosa lép színre, ő a „galamb” szóra mond három jellemzőt. Ismét rákérdezés következik.

 

Csak egy betűt cseréltem (esőnapra is alkalmas játék)

Kiscsoportos játék (pl. 3×4 fő). Játékvezetőre van szükség. Kellék: kinyomtatott anyag, csoportonként egy lap.

 

Játékszabály: A feladatlapon lévő szavakban egy betűt cseréltem. A kicserélt betűt föléírással kell kijavítani, de nem hangosan! Egy csoport tíz szót kap.

Pl.: DISZKÓZSÍR, VIRÁGHÁBORÚ, KENŐMÁJUS, AGYTAKARÓ, FÜLKELÉS, HŐSLEVES, VÉRKASTÉLY, BŐRKÓSTOLÓ, NYÚLVESSZŐ, VÍGÖSSZEG, PÁRSZÍVÓ, TÁPSZŐR, COMBOSDOBOZ, FOGHÍZÁS, CSALÁSSEGÍTŐ, KÉRÓKATONA, BÁDOGTETŰ, ÉTICSIPA, HÁJBEÜLTETÉS, PÁRNAPATA, HŰMÉRŐ, KERESZTESPÉK, SÍRLESZÍVÁS, HAJASKAPITÁNY, SZÍVBÁJ, TÉLERŐ…

A feladatlap megoldását ellenőrzi a játékvezető. Ha minden csoport kész, szóban az A csoport felolvassa az eredeti szavakat a B csoportnak, amelyik megoldja. A B csoport a C csoportnak, és így tovább. Így minden csoport minden szóval megismerkedik.

A játék folytatódhat úgy, hogy a csoportok írnak hasonló feladványokat egymásnak.

 

 

Közzéteszi: Farkas Ferencné Pásztor Ilona

 

Használati jog típusa:
  • Az általam (mint szerző, közzétevő által) feltöltött anyag engedélyem nélkül kereskedelmi forgalomba nem hozható.
  • Valamint: a szerző engedélyével belső használatra, oktatási célra sokszorosítható, másutt azonban nem publikálható.

BIBLIA Tours Utazási Iroda

, Életkorok:  felsős, ifis, 
Képesség területek:  nyelvi feladat, játék, gondolkodtató, logikai feladat, 
Szervezési formák:  hittanóra, ifjúsági alkalmak, távoktatás, digitális tananyag, 
Tudomány területek:  módszertani segédanyag, 
Multimédia:  kép, galéria, digitális oktató anyag, 

Utazzon velünk! Válasszon minket! Messze földön a legjobb ár-érték arány nálunk! Egyedi kívánságokat is teljesítünk! Tértől és időtől független útvonalak! Találja meg a megfelelő szállást a megfelelő áron a BIBLIA Tours segítségével! Nincs ötlete, hogy hol szálljon meg? Hadd segítsünk! Szálloda? BIBLIA Tours! Számos pozitív vendégértékelés. Könnyen és gyorsan. Spóroljon a szállás árán. Kezdje itt a keresést. Kihagyhatatlan ajánlatok az utazni vágyóknak! TOP ajánlatok! Last minute lehetőségek! Árak, időpontok, férőhelyek a honlapon.

Minden útról itt tájékozódhat: www.bibliatours.biblia

Levélcím: bibliatours.topajanlatok@biblia vagy bibliatours.lastminute@biblia

Nyitókép forrása

 

TOP ajánlatok:

1. Nosztalgia-utak! Archív térképen bejelölt útvonalak újra-felfedezése: Egyiptom, Nílus-mente, Etám és Szukkót, a Vörös-tenger partvidéke. Szállás saját sátrakban, nomád stílusú étkezéssel, megkóstolhatja a nílusi sügért! Gyaloglást kedvelőknek ideális az Etám-pusztai távolság. Látnivalók: Salamon király vidéki pihenőjének feltételezett helye, valamint Sámson tartózkodási helye az étámi sziklahasadékban, miután rókákkal felégettette a filiszteusok gabonatábláit. Info: www.bibliatours/etam.oszovetseg

 

 

2. Falusi vendéglátás egész évben! Jeruzsálemtől D-re, mintegy 8 km-re fekvő tanyámon szelíd háziállatok társaságában szállást kínálok komfortos istállómban. Nagy sétákat tehetnek a feltűnően gazdag és termékeny vidéken. Hatalmas birkanyájakkal fotózkodhatnak! Lehetőség van birkatejből készült autentikus ételek kóstolására, vásárlására. Utazás egyénileg vagy bérelt szamáron. Éjszakai csillagnézés távcsővel! Filmvetítés az üstökösökről! A honlapon még több infó!

 

 

3. Interaktív pihenés: a nap egyik felében élvezze a fogadóm kényelmét, finom ínyencségeit, a másik részében válasszon OKJ-s tanfolyamaink közül: masszőr, betegápoló, diétás szakember. Gyakorlati és elméleti képzés pihenéssel egybekötve! Támogatónk a „Szamaritánus Mentőszolgálat”, ahol tematikus előadásokat hallgathatnak tapasztalt ápolók segítségével. Ételkóstolók bio- és organikus hozzávalók felhasználásával.

 

 

4. Kettő az egyben! Nyelviskola és turizmus. Legyen a vendégünk egyhetes/kéthetes turnusokban. Legjobb nyelviskolánk helyszíne: Sineár földje, a Tigris és Eufrátesz folyók alsó folyásának vidéke, Babilónia bölcsője. Anyanyelvi szintre fejlesztjük nyelvtudását az archív és a modern nyelvekben egyaránt! Szabadidős programkínálatunkból fakultatív lehetőségek közül választhat. A néprajz iránt érdeklődőknek fakultatív programnak kínáljuk a téglakészítés és a téglaégetés korabeli műhelyének megtekintését. Nyelvvizsgára előkészítés is megoldható.

 

5. Rövid- és hosszútávú sétákra invitáljuk Önt olyan hatalmas gyümölcsösbe, ahol megtalálható a világon minden gyümölcsfa, termésével együtt. Az alma kivételével minden gyümölcs megkóstolható. Érintetlen környezet, madárdal! Forrásvíz! Gyönyörű látványt nyújtanak az itt levő fák, a fákon pedig evésre alkalmas gyümölcsök. Van egy folyó, amely ellátja vízzel a kertet. Ez a folyó itt szétágazik, és négy folyó lesz belőle, ezt a pontot is érinti tervezett sétaútvonalunk. Szaporító anyagot is árusítunk, mellyel ön is megkezdheti kertészeti hobbijának felvirágoztatását. Termelje meg a saját konyhájára való gyümölcsöt! Legyen hobbikertész!

 

LAST minute lehetőségek

 

6. Gasztronómiai fesztivál! Kovásztalan kenyér piknik! Ez a kenyérféle a nomád és félnomád, de a letelepedett népeknek is naponkénti tápláléka volt. Mivel gyorsan elkészül, váratlan látogatók esetén „megmenti” a háziasszonyt. Autentikus zsidó ételek! 3 napos rendezvény látványkonyhával, svédasztalos ebéddel! Elhivatott pékek mutatják be a munkafolyamatot. Helyek korlátozott számban állnak rendelkezésre, ezért ne habozzon a regisztrációval! kivonulas@oszovetseg címre várjuk jelentkezését

 

7. Falumúzeumunkban szállást és ellátást adunk, gyékényfeldolgozó üzemünkbe látogatást szervezünk. Igény esetén tanfolyam megszervezését is vállaljuk. A déli gyékény sokféle célra használható. A kész termékekhez hozzájuthatnak a Nílus parti vásáron jutányos áron. A folyómenti gyékénytelepen a növény egy részét feldolgozzák (pl.: gyékényszövet, kosár, bölcső). Látni fognak egyéb, gyékényből készült termékeket is. Gyékényarató és -feldolgozó munkát szakszerűen ellátó családi vállalkozás vendégei lesznek… Bemutatótermükben széles választék várja Önöket.

 

 

8. Lakodalmas mulatság, vidám hétvége Kánában! Mondja ki itt a boldogító IGEN-t! Mindent megszervezünk: szállás, étkezés, ajándékok. Egyedi borkínálatunk a ház külön ajándéka. (Kiskorúaknak musttal kedveskedünk.) Köszönőajándék: „Kána” feliratú borospohár. Kreatív fotózásra lehetőséget kínálunk korabeli kőedények mellett. Egyházi és polgári szertartásra ünnepélyes helyszínt biztosítunk. Esküvői ruhakölcsönző a közelben!

 

 

9. A népi mesterségek szerelmeseinek vissza nem térő alkalom! Sártaposás, vályogvetés, rőzsegyűjtés, rőzsehordás, szőlőkapálás, aratás sarlóval, kévegyűjtés, hagymaszedés egy helyen! A szakma fortélyaira Boáz gazda, a legendás mezőgazdász oktatja a résztvevőket! Szerszámot, munkaruhát biztosítunk. Igazi falusi hangulat, retró-érzés, időutazás. Egyhetes és 10 napos turnusok!

 

 

 

Rövid, képes, interaktív bemutatónk elérhető itt:
BIBLIA Tours Utazási Iroda ajánlata

Önnek kell megfelelően párosítania a kínálatot. Ha jól megoldja a feladatot, ajánlatunkból kedvezménnyel választhat. A kedvezmény mottója: MINDENKOR ÖRÜLJETEK!

További HATALMAS NYEREMÉNYAKCIÓ:

Bónuszkedvezmény minden felismert történetért,
ami a Bibliában szerepel, és kapcsolatba hozható az utazás helyszínével.

 

Képek forrása:

  1. Nílusi sügér
  1. Juhnyáj
  1. Mentőautó-bemutató
  1. Babiloni zikkurat
  1. Édenkert
  1. Macesz készítése
  1. Déli gyékény
  1. Kőedények Galileából (Kr. u. 1. szd.)
  1. Kévét gyűjtögetők Palesztinában

 

 

Készítette: Farkas Ferencné Pásztor Ilona
Használati jog típusa:
  • Az általam (mint szerző, közzétevő által) feltöltött anyag engedélyem nélkül kereskedelmi forgalomba nem hozható.
  • Valamint:
  • a szerző engedélyével belső használatra, oktatási célra sokszorosítható, másutt azonban nem publikálható.

BIBLIAI EZERAPRÓ

, Életkorok:  felsős, ifis, 
Képesség területek:  nyelvi feladat, játék, gondolkodtató, logikai feladat, 
Szervezési formák:  hittanóra, ifjúsági alkalmak, 
Tudomány területek:  módszertani segédanyag, 

RIKKANCS: Itt a legújabb Bibliai Ezerapró, a közkedvelt hirdetések özönével! Keres? Kínál? Mindent egy helyen talál!

Impresszum:

Amennyiben a hirdetést a kiadónak kell elkészíteni, technikai költséget számítunk fel. A hirdetés elkészítéséhez kérjük minden esetben a termékfotókat és egyéb képeket nyomdai felbontásban megküldeni! A logókat felárért fogadjuk.

Évi 3 megjelenés felett jelentős kedvezményeket biztosítunk! Ön minél többet hirdet az év folyamán, mi annál nagyobb engedményt tudunk adni. Kérjen árajánlatot!

Kényelmesebb egy újságot böngészve átfutni a hirdetéseket, mint elveszni az internet által sokszor ömlesztve kapott hirdetések tengerében. Sokan még mindig szeretik bekarikázni az összegyűjtött hirdetéseket, vagy azokat kivágva összegyűjteni.

Szeretne hirdetni?

Segítünk kiválasztani a legmegfelelőbb megoldást!

Hívjon most! Telefon: +36-1-234-5678 | E-mail: info@bibliaiezerapro.com

 

KÍNÁL

  1. Régi térképek eladók gyűjtőknek: Egyiptom, Nílus-mente, Etám és Szukkót, a Vörös-tenger partvidéke. Érdeklődés: „Átkelés” jeligére a kiadóban.

(Melyik történetről, milyen eseményekről van szó? Szereplők?)

 

  1. Egyedi felvételek, fotók harci kocsikról. Csere is érdekel! Infó: egyiptomi@atkeles.com

(Esemény?)

 

  1. Bárka-, hajó- és csónaképítő tanfolyam indul asztalosműhelyemben. Nagy kézügyességű, munkaszerető fiatal férfiakat keresek, akiknek érzékük van a famunkához. A tanfolyam ideje 40 nap. Érd.: „Özönvíz” jeligére a kiadóban.

(Esemény, szereplő?)

 

  1. OKJ-s búvárképző tanfolyamra jelentkezőket várok. A tanfolyam 40 napot ölel fel. Ugyanitt vízi jártassági ismeretek oktatását megkezdjük. Érd.: „Vízimádók” jeligére a kiadóban.

(Ki a hirdetés feladója?)

 

  1. Fogadómban szakképzett személyzettel, nagy gyakorlattal betegápolást, betegellátást vállalok. Speciális igényeket is kielégítünk, pl.: gyógytorna, diéta, masszázs. Referencia van, kérésre megadom. E-mail.: irgalom@biblia.com

(Történet? Feladó?)

 

  1. Falusi vendéglátás! Komfortos istállómban családoknak szállást adok tiszta, szelíd háziállatok társaságában. Referenciaszemély címét helyfoglalás esetén megadom. E-mail: kiskaracsony@biblia.com

(Hol az istálló? Ki lehet a referenciaszemély?)

 

  1. Legjobb nyelviskolánk helyszíne: Sineár földje, a Tigris és Eufrátesz folyók alsó folyásának vidéke, amit ma Babilónia vagy Mezopotámia néven ismernek. Különleges módszer, összehangolva a testbeszéddel! Torony-magasan a legjobb! Jelentkezés, adategyeztetés: mindennyelven@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Különleges, nemesített almamag kapható, melyből nagy hatékonysággal szaporítható a „tudásfüggő” egyedi almafajta. Vásárlási szándék: adam@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Lízingeljen szamarakat rövidtávú, romantikus utakra! Barátságos, szelíd jószágok. Referencia is van! Érdeklődés: bevonulas@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Organikus növényi részekből egyedi ruhadarabokat készítek saját tervezéssel, egyéniséghez illően. Érdeklődni „Éva-divat” jeligére a kiadóban.

(Történet?)

 

KERES:

  1. Keresem az autentikus kovásztalan kenyér receptjét, gasztronómiai vállalkozásomba kuktákat felveszek. Írhatsz: ehseg@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Nílus-menti gyékényt keresek kisüzemembe. Kényelmes, jól szellőző, csecsemőhordozó kosárféléket gyártok. Ugyanitt ügyeskezű fonóknak munkalehetőséget biztosítok. Érdeklődés: „Gyermekbárka” jeligére a kiadóban.

(Történet? Szereplők?)

 

  1. Keresek parittyakészítésben, tervezésben, forgalmazásban jártas szakmunkásokat. Műhely, nyersanyag van. Anyagi juttatás jelentős. Info: goliatutodai@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Eladásra kínálok szelíd oroszlánokat cirkusz számára. Emberre soha nem támadnak, mert egy angyal megutáltatta velük az emberhúst. E-mail: dariusudvara@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Judeába való utazásomhoz szárazföldi vezetőt keresek, aki ismeri a körülményeket, Jeruzsálemig tudja az utat. Sürgős! E-mail: harombolcs@biblia.com

(Történet?)

 

  1. Esküvői bort keresek, néhány kővedernyit, aminek a zamata hasonló a kitűnő karmeli borokhoz. „Vőlegény” jeligére a kiadóba ajánlatokat várok.

(Történet?)

 

  1. Akkreditált horgász- és halásztanfolyamot keresek a Genezáreti-tó közelében. Felszerelésem van, vízi jártassági ismeretekkel is rendelkezem. Tervezem optimális halfogás esetén halsütödét nyitni. Ajánlatokat: simonfia@biblia.com címre várok.

(Történet? Szereplők?)

 

  1. Háztartásomba keresek olyan dolgos fehérszemélyt, aki önálló munkavégzésre alkalmas, sártaposás, vályogvetés, rőzsegyűjtés, rőzsehordás, szőlőkapálás, aratás sarlóval, kévegyűjtés, hagymaszedés munkálatokban. Ajánlatokat: boazgazda@biblia.com címre kérem bérmegjelöléssel.

(Történet, szereplők?)

 

  1. Az országúton találtam egy családi fotót, amit valaki elhagyott. A fotón kizárólag férfiak láthatók. Kézírással ennyi látható a hátoldalán: „Testvéreim, Benjámin tulajdona”. Várom a telefonhívását Benjáminnak vagy a testvérei közül valakinek. Tel: 0987654321

(Történet? Szereplők?)

 

  1. Hajerősítő, növést serkentő hajsampont keresek. Természetes anyagokat tartalmazó készítmény előnyben, különösen, ha a fémekkel szembeni ellenállást fokozza. Ajánlatokat üzenetrögzítőmön hagyhatnak. Tel. 013579246

(Történet? Feladó?)

 

 

Készítette: Farkas Ferencné Pásztor Ilona
Használati jog típusa:
  • Az általam (mint szerző, közzétevő által) feltöltött anyag engedélyem nélkül kereskedelmi forgalomba nem hozható.
  • Valamint:
  • a szerző engedélyével belső használatra, oktatási célra sokszorosítható, másutt azonban nem publikálható.

„Versengés is támadt közöttük, hogy melyikük a legnagyobb. Ő így felelt nekik: A királyok uralkodnak népeiken, és akik hatalmuk alá hajtják őket, jótevőknek hívatják magukat. Ti azonban ne így cselekedjetek, hanem aki a legnagyobb közöttetek, olyan legyen, mint a legkisebb, és aki vezet, olyan legyen, mint aki szolgál. Mert ki a nagyobb? Az, aki asztalnál ül, vagy aki szolgál? Ugye az, aki asztalnál ül? Én pedig olyan vagyok közöttetek, mint aki szolgál.” (Lukács 22,24–27)

 

Weöres Sándor:
FÖLDI ÉS ÉGI HATALOM (A teljesség felé – részlet)

 

„Amit nekem adsz: mindenkinek adod” , hirdeti a földi hatalom.
„Amit mindenkinek adsz: nekem adod” , hirdeti az égi hatalom.

 

Ford Madox Brown: Jézus megmossa Péter lábát (1876)

 

Weöres Sándor:
RONGYSZŐNYEG 13 (részlet)

 

Valaha én is úr akartam lenni;
ó bár jó szolga lehetnék!

 

De jaj, szolga csak egy van: az Isten,
s uraktól nyüzsög a végtelenség.

Kép forrása

 

Pilinszky János:

KEZED, KEZEM (részlet)

 

Lemondok hát,
leköszönök a trónról,
odahagyom a kéretlen hatalmat.

 

 

 

Cserepka János és Cserepka Jánosné dr. Ilonka Margit

Kép forrása

 

Álomtól csodáig

Ki ne álmodozott volna még soha arról, hogy egyszer beutazza a világot? Megnézze az Eiffel-tornyot és a New York-i Szabadság-szobrot. Az óceánt és a kengurukat Ausztráliában. A Niagara-vízesést és a dzsungelt. Na meg az indiánokat, akik őserdők mélyén élnek, távol a civilizált világtól. Fűszoknyában, nyakukban virágfüzérrel táncolnak a napon a nők, lándzsáikat nyílméreg-békákon dörzsölgetve indulnak vadászni a férfiak. A vadállatok üvöltenek, a sötétben sárgán villannak a szemek. A liánokon majmok hintáznak, és a folyóban olyan tiszta a víz, mint a kristály. De legvadabb álmainkban sem gondolunk bele, mennyire veszélyes is egy ilyen utazás.

Cserepka János, akiről most mesélni fogok nektek, maga sem tudta, milyen nagy fába vágja a fejszéjét, amikor fiatalon és lelkesen vágyakozni kezdett az indiánok földjére. Szegény, falusi magyar gyerekként nem sok esélye volt rá, hogy eljusson erre a távoli vidékre. Talán még álmodozni sem lett volna mersze, ha nem hívő emberként hallott volna az ott élők nagy szükségeiről, a sokféle ínségről, nyomorúságról. Molnár Mária misszionárius mesélt neki arról, hogy a bennszülöttek között mennyi csecsemő és kisgyerek hal meg a tudatlanság és a babonák miatt. Hogy sokan még csak nem is hallottak Jézusról és arról, hogy Isten szereti őket. Pedig a bennszülötteket is ugyanúgy szereti az Úr. Ám ezt nem fogják megtudni másképpen, csak ha lesz olyan, aki vállalja, hogy elmegy közéjük, és megosztja velük ezt az örömhírt. Cserepka János a szíve mélyén igent mondott erre a feladatra. Attól kezdve az volt a célja, az álma, hogy eljusson az indiánok közé.

Évek, hosszú évek teltek el, mire megérett Isten terve, és Cserepka János elindulhatott, akkor már feleségével, dr. Ilonka Margittal a messze Bolíviába. Két kicsi gyerekükkel, Barnussal és Marikával vágtak neki Dél-Amerikának. Az utazás hosszú és fáradságos volt. A tengerszint feletti magasság növekedése és a trópusi éghajlat komolyan megviselte a szervezetüket. A nappali párás, pokoli meleg után az éjszakák igen hűvösek voltak, és ehhez bizony nem volt könnyű hozzászokni.

A szállásukra megérkezve egy romokban álló épületet találtak, ami telis-tele volt vincsukákkal, élősködő bogarakkal. Az ablakokon nem volt üveg, csak roló, így sokat szenvedtek a mindent ellepő portól, sártól. Ráadásul a helyi szokásokat is mind-mind meg kellett tanulniuk, hiszen itt másképpen vásároltak, köszöntek, éltek, érintkeztek egymással az emberek.

Komoly kihívás volt az ország hivatalos nyelvének elsajátítása is. Margit könnyebben tanult, de János nehezen boldogult a spanyol nyelvvel. A piacra járogatott ki beszélgetni az emberekkel, gyakorolni a szófordulatokat. Az igehirdetések alkalmával eleinte előfordult, hogy felhívta az emelvényre maga mellé a feleségét tolmácsnak, nehogy az ő nyelvi nehézségei miatt ne jusson el az ige üzenete a rábízottakhoz.

Időnként lövöldözésre riadtak fel. Bolíviában gyakori volt a polgárháborús forradalmi hangulat. Az ország lakossága többféle rétegből állt, és ezek között újra meg újra különféle harcok lobbantak fel. A politikailag nehéz időszakokban a hivatalok is lassabban működtek. Margit orvosi diplomájának honosítására hosszú időt kellett várniuk, míg végül megérkeztek a szükséges papírok, és elkezdhették a munkát új szolgálati helyükön, La Paz-ban.

Ebben a városban elődjük munkája nyomán már egy négyszáz fő körüli gyülekezet fogadta őket. A szolgálatuk áldott volt, de egyre az őserdő mélyebben fekvő vidékeire, Chapare környékére húzott a szívük. Úgy érezték, ott lehetnének igazán hasznosak, ott tudná őket igazán jól használni az Úr.

Az út az Andok végeláthatatlan csúcsai között igencsak veszélyes volt. Hol szakadékok mélységei, hol ég felé meredező sziklacsúcsok szegélyezték, korlát pedig nem volt sehol. Az út mellett megszámlálhatatlan sok kereszt őrizte egy-egy szerencsétlenül járt utazó emlékét.

Cserepkáék Chaparéban egy régi, félig kész missziós házat kaptak meg lakásul a huszonkilences kilométerkőnél. Csak néhány levert oszlopból és arra ügyesen ráfektetett pálmaágból állt az egész. Az alsó szinten orvosi rendelőt és imaházat rendeztek be, odafenn a család fekvőhelyeinek volt helye.

A gyönyörű, csupa zöld Chapare már igazi trópusi vidék volt, tele narancs- és yukkaligetekkel, színes virágokkal, no meg kokaültetvényekkel. Komoly nehézséget jelentett a missziói munkában a koka, ami a kokain alapanyaga. Ez a növény szinte vadon burjánzik azon a vidéken, és az élelmiszernél is nagyobb áron lehet eladni a megszárított leveleit. Nagyon sokan kereskedtek vele, és közben ők maguk is rágcsálták ezeket a leveleket. Kábító hatása igen erős: közömbösek, érzéketlenek, tompultak lettek tőle, nem éreztek fájdalmat, fáradtságot. Nehezen is hagyták ott ezt a jól jövedelmező tevékenységet, figyelni se igen voltak képesek senkire, semmire. Elhanyagolták a gyerekeiket, családjukat is. Sokáig nem is lehetett az istentiszteletekre becsábítani az ott dolgozó férfiakat, hiszen éppen az az óra volt a koka-szállítás ideje is. Ám amikor délelőtt helyett kora reggelre tették az áhítatokat, újra meg újra betévedtek az ültetvényeken dolgozó munkások is, és közülük többeknek megváltozott az élete. Nemcsak a szájukkal vallották meg a hitüket, hanem jól látszott a gyerekeikhez, feleségükhöz való viszonyuláson is Isten keze munkája. Felelősségteljes, szeretetteli új életet tudtak kezdeni megtérésük után egész családok Isten dicsőségére.

A mesés szépség mellett rengeteg veszélyt is rejtegetett a trópusi vidék. A szúnyogok és egyéb rovarok szerették ezt a klímát, az embereket sokféle féreg kínozta, az őserdő mélyén pedig gyakori volt a tigris, a krokodil és sokféle a mérges kígyó. A kígyó marása után rövid időn belül kell ellenmérget beadni, így lehet csak megmenteni az áldozatokat. Ám gyakran még a kígyófaj azonosítása sem ment könnyen. Cserepka János látva a nagy szükséget, elvégzett egy orvosi kurzust, ahol megismertették az országban élő 38 000 kígyófajjal. Valódi kígyóspecialistaként érkezett vissza a családjához, és új tudása segítségével sok-sok emberéletet tudtak megmenteni.

Az őserdő sok veszélye miatt nem volt ajánlatos bozótvágó kés nélkül közlekedni, és bizony az orvosláshoz szükséges körülmények sem voltak éppen ideálisak. A sebek összevarrásánál sokszor csak egy elemlámpa vagy pislákoló mécses aprócska fénye világított. Ráadásul a helyi lakók eleinte gyanakodva fogadták az idegeneket. Volt nekik megszokott gyógyítójuk, varázslójuk, akihez a bajaikkal jártak. Ezek a varázslók komoly bevételtől estek el a doktornő megjelenésével, így nem is csoda, ha riogatták az embereket, és próbálták maguknak megtartani a betegeket.

Eljött azonban az idő, amikor az egyik varázsló felesége a szülés után nagyon leromlott állapotba került, és hiába volt minden igyekezet, úgy látszott, már-már nem tud rajta segíteni senki. A kurandero – varázsló – végső kétségbeesésében vitte a fehérek missziós házába a feleségét, hogy tegyenek érte valamit, ha még lehet. A Cserepka házaspár tudta, hogy ennek az asszonynak az életén milyen sok múlik most. Nem is mertek a gyógyszerekben bízni, Istenhez könyörögtek, aki meggyógyította, és megerősítette az asszonyt. Így már a törzs tagjai is bizalommal fordultak a fehér orvosnőhöz. És a gyógyításra várva meghallgatták az evangéliumot is. Énekeket tanultak, Istenről beszélgettek a missziós házban.

Lassan kevés lett ez az egy hely. Különböző missziós központokat hozott létre a házaspár, ahol bizonyos meghatározott napokon rendeltek és igét hirdettek. Ezekre a helyekre mentek el a betegek, és várták, hogy ellássák őket, és közben lelki táplálékkal is jól tartották mindnyájukat.

Nagy ellensége volt a Cserepka házaspárnak még a babona és a tudatlanság is. Az emberek nagy rettegéssel fogadták az orvosi beavatkozásokat. Hallani sem akartak a vérátömlesztéstől, mert azt hitték, a másik ember lelke megy át beléjük, vagy a gonosz szállja meg őket tőle. Pedig a vérrel sokszor emberéleteket lehet megmenteni. A véradás amúgy sem volt könnyű feladat az őserdő közepén. A legszükségesebb esetekben Cserepka János maga adta a veszélyben lévőnek a vért, ami a gyógyuláshoz szükséges volt.

A bennszülöttek a tűtől is nagyon féltek. Így, amikor malária- vagy sárgalázjárvány söpört végig a vidéken, először bizony nehéz volt megállítani a terjedését. Hálával telt meg a szívük, amikor végre eljött a nap, és a felajánlott védőoltásokat elfogadták az emberek. Akkorra megérett a bizalom, és a sok imádság meghozta gyümölcsét, sokan éltek a védelemnek ezzel a lehetőségével.

Ám újra meg újra felmerült, hogy szükség lenne kórházra, ahova súlyos esetben be lehetne fektetni a betegeket, néhány napig gondozni, ápolni őket. Hiszen volt olyan eset, hogy a súlyos állapotban hozzájuk került tuberkulózisos kisfiút csak a saját kisfiuk ágyában tudták elhelyezni, és így megmenteni. Isten pedig meghallgatta az imádságaikat, és hamarosan csakugyan felépült a chaparei kórház. A villanyvilágítás és a csapból folyó víz is csodaszámba ment azon a vidéken. Nagy örömmel kezdték hát meg a munkát az új, jól felszerelt intézményben Cserepkáék.

Hamarosan az is kiderült, hogy elkelne a segítő kéz. Néhány ügyes kezű bennszülött lány lassan kitanult ápolónőnek, és igazi segítséget jelentettek a gyógyító munkában.

Emellett épültek az imaházak is. Minden gyülekezeti tag hozott hozzá egy-egy követ, amit beleépítettek. A hívők később, nehéz napokon is szívesen keresték meg a saját kövüket, ami mutatta, hogy már az ő életük is beépült Isten lelki házába, a gyülekezetbe.

Cserepkáékat azonban új utakra szólította a Lélek. A szívükben egyre erősebb lett a vágy, hogy az őserdő mélyén lakó, civilizációtól elzártan élő indián törzsekhez is eljuttassák az evangéliumot. A törzsi nyelvek 33 nyelvjárását ugyan nem beszélték, kecsuául is csak keveset, de Isten adott melléjük tolmácsnak és idegenvezetőnek segítőkész bennszülötteket, és hosszú készülődés meg sok imádság után végre sikerült nekik ezekkel az indiánokkal is kapcsolatot teremteniük.

Ezek a törzsek a dzsungel mélyén elrejtve éltek, ahova többnapi gyaloglás és több folyón való átkelés után lehetett csak eljutni. János és Margit álmodozni kezdtek egy kórházhajóról, amivel könnyebben lehetne megközelíteni ezeket a vidékeket is. A megvalósításra kevés volt az esélyük, de Istennél semmi nem lehetetlen. Beszámolóikat olvasva és hallgatva újra meg újra megindította Isten az övéit. Távoli európai és amerikai keresztények szívét késztette adakozásra, és a kórházakban lassan lett minden, ami szükséges. Aki tudott, pénzzel, aki tudott, munkával segített, és rengetegen imádsággal támogatták a Cserepka család bolíviai szolgálatát.

És ez a vágyuk is teljesült. Hamarosan egy igazi, jól felszerelt vízi kórház állt készen a bevetésre. Kisebb nehézségek ugyan mindig adódtak, de ez a szolgálat is elindulhatott, és jól működött lassan Margit és János nélkül is.

Életük nagy öröme volt, amikor az addig mindent csak elfogadó, semmiért hálát nem adó népek szókincsében felfedezték az új kifejezést: köszönöm. Hatalmas lépés az életben, amikor az ember megtanulja észrevenni mindazt a sok jót, amit kapott.

Cserepkáék sok életet mentettek meg szeretetükkel, szolgálatukkal, önfeláldozó, fáradhatatlan munkájukkal. Örökségünk az ő megkezdett munkájuk is.

Ma is sokan várnak segítő kézre, figyelemre, Isten örömhírére, szerető gondoskodásra. Ne csak álmodozz a kalandokról, legyél te is része a csodának! Istennél ma is rengeteg munka és kaland vár a benne bízókra.

Cserepka János és dr. Ilonka Margit életéről, munkájáról, őserdei kalandjairól, a velük történt csodákról bővebben olvashatsz Miklya Luszányi Mónika: Az őserdő elrejtett kincsei című könyvében.

Füller Timea

Megjelent a CikCakk gyermekmagazin 2014. augusztusi számában

 

Babos Sándor és felesége, Babos Sándorné Lőrincz Mária

Képek forrása

 

Magad uram, ha szolgád nincs

 

Akármit is mondott Szándi, nem tetszett Hsü-nek ez a liaoyangi utazás. Mukden mégiscsak Mandzsúria fővárosa, és a Skót Missziói épületeit, a kórházat, az imaházat, a misszionáriusok lakását vastag kőkerítés védi. Éjszaka meg ott vannak az őrök, akik nem sajnálják használni a fegyvereiket, ha szükséges.

De Babos Sándort Liaoyangba osztották be szolgálni, mit tehetett volna mást Hsü, ment vele az ország északi részébe. Hsünek eszébe sem jutott, hogy ne tartson Babos Sándorral, „Szándival”, ahogyan a mandzsúriaiak nevezték, hiszen ő mentette meg az életét. De tudta, hogy Liaoyang veszélyes hely. Megborzongott, ha a banditákra gondolt. Hát még akkor, amikor megérkeztek a liaoyangi missziói házba!

„Na, azon nem csodálkozom, hogy ezt a házat megtámadták a rablók! – gondolta magában, ahogy elnézte az omladozó kőkerítést, és a mögötte meghúzódó bozótost. – Hiába hoz ide Szándi akárhány riasztót, mire felcsörgetik a rendőröket, a banditák már rég eltűntek a bokrok sűrűjében.”

De az első napokban Hsünek nem maradt sok ideje azon gondolkodni, mit is csinálnak a bozótoson túl a rablók, mert annyi munka szakadt a nyakába, hogy azt se tudta, hová kapja a fejét.

– Itt a magunk urai leszünk – mondta Szándi, amikor megérkeztek, és kezdtek kipakolni az útiládából –, csak azt nem tudom, hogyan is fogunk mi itt konyhát vezetni ezzel a két serpenyővel meg hat villával – mutatott körbe nevetve.

Mukdenben a misszió vezetőjének asztalánál ehettek, a missziói kórház alkalmazottai főztek, mostak, takarítottak rájuk, itt meg nekik kell gondoskodni önmagukról.

– Nem baj – nevetett Szándi –, a kínai meg a magyar konyha úgyis közel áll egymáshoz. Ti is szeretitek a tyúkot, disznót, esztek tésztafélét is, és a csípős ételeket sem vetitek meg. Összeszokunk hamar, és csinálunk mi olyan szakácsművészetet, hogy olyat még nem látott a világ!

Ebben valóban igaza lett Babos Sándornak: soha sehol nem főztek úgy a világon, mint a liaoyangi magyar misszionárius konyháján.

– Ha ló nincs, szamár is jó – mondogatta Szándi, ha valami ehetőt próbáltak Hsüvel a konyhában fellelhető alapanyagokból elővarázsolni.

– Tudod, mit eszünk ma? – kérdezte Hsüt, amikor egyik családlátogatásról érkezett éppen haza. – Tejfölös csirkepaprikást! Olyat főzött az édesanyám odahaza Erdélyben, hogy mind a tíz ujjadat megnyaltad volna utána.

– Az jó lenne, csak nincsen se csirkék, se tejfölünk, se paprikánk– válaszolta Hsü.

– Ugyan, kicsire nem adunk! – legyintett a misszionárius, és kivezette a fiút az udvarra, ahol ott pöffeszkedett Tieng asszony kivénhedt kakasa. Csípett a jószág, megtámadta a gyerekeket is, így Tieng asszonyság úgy gondolta, jobb helye lesz neki a tiszteletes fazekában.

– Hát ez akkor volt csirke, amikor én tevecsikó – nevetett Hsü, de puhára főzték a húsát még akkor is, ha fél nap kellett hozzá. Tejföl híján a mukdeni missziói központtól kapott tejkonzervet használták, s mivel paprikájuk sem volt, frissen őrölt zöld borssal ízesítették az ételt.

– Ilyet főzött az édesanyád, Szándi? – kérdezte Hsü, amikor leültek végre, és kanalazni kezdték a szürkés pépet.

– Nem egészen – nevetett a misszionárius. – Az azért, egy kicsit másképp mutatott.

 

Részlet Miklya Luzsányi Mónika Szándi, ki a te Istened c. ifjúsági regényéből

 

Gyere közénk!

 

– Gyere… Gyere közénk!

A kis fekete kezek kérőn nyúltak Mária felé, a ragyogó szemek esdeklően néztek rá.

– Gyere hozzánk! Várunk… Várunk téged!

Mária hirtelen riadt fel. Felült az ágyban. Már megint ez az álom. Egyszerűen nem tud szabadulni tőle. Amióta azt a misszionáriust hallotta beszélni a mánuszi szolgálatról, minden éjszaka visszatért ez az álom. Valami szigeten járt, sötétbőrű gyerekek vették körbe, s hívták, vonták magukhoz, gyere, gyere közénk.

Molnár Mária maga sem értette, mi ez az egész. Nem akarta megérteni. Pedig a kép, az üzenet egyértelmű volt. De neki eszébe sem jutott, hogy külmisszióba menjen. Van nyomorult Magyarországon is elég. Nemcsak a háborúban, hanem utána is megtapasztalta, milyen a testi-lelki nyomorúság. Győri szolgálata idején a szegények, a betegek gondozása mellett a rabokat is látogatta. Fáradhatatlanul vitte az örömhírt azoknak, akik már úgy gondolták, nincsen számukra remény.

Liebenzellbe, a németországi missziói házba is csak azért utazott ki tanulni, hogy minél jobban szolgálhasson majd otthon. Liebenzellben azonban egy más világgal találkozott.

– Kathrin Afrikába készül, Míra Japánba, Trúdi Kínába – mutatta be Máriának a szobatársnője már az első délután a nappaliban összegyűlt hölgyeket.

– És te? – kérdezte egyikőjük. – Hol fogod szolgálni az Urat?

– Odahaza – válaszolta határozottan Mária. – Nem kell ahhoz hetedhét országot bejárni, hogy pogányt találjon az ember. A belmisszió legalább olyan fontos, mint az, hogy elvigyük Isten igéjét más földrészekre. S néha nem is egyszerűbb – tette hozzá halkan.

Egy pillanatra meghűlt a levegő a nappaliban. A lányok, asszonyok a teájukra meredtek, hallani lehetett, ahogy a kanál megcsörren a csészék oldalán. Trúdi szólalt meg bizonytalanul:

– Nem értem teljesen, mit akarsz ezzel mondani, Mária.

Az apró kis magyar diakonissza értetlenül nézett vissza a mosolygós német lányra. Nem érti? Hát soha nem találkozott azzal, milyen messze lehet egymástól két ember, hiába él egyazon városban? Hányszor néztek rá értetlenül a nyomortelep asszonyai, amikor a mindennapi kenyérről beszélt nekik. Hányszor kérdeztek vissza szemtelenül a rabok, amikor Jézus szabadításáról beszélt, hogy akkor mikor is jön már el hozzájuk is. Hányszor, de hányszor tapasztalta, hogy hiába beszélnek mindannyian magyarul, mást jelentenek a szavak neki, mást a többieknek. Ha ezt Trúdi nem érti, nem fogja tudni megmagyarázni neki.

A szobatársnője sietett Mária segítségére:

– A szomszédba néha nehezebb bekopogni, mint elutazni sok ezer kilométerre – fordult Trúdi felé. – Jézus is megmondta: Senki sem lehet próféta a saját hazájában.

Mária hálásan elmosolyodott. Nem pont erre gondolt, de örült, hogy a szobatársnője kisegítette a bajból. Lényeg, hogy a külmisszióba készülő hölgyek megértették: Molnár Mária nem külföldön, hanem odahaza akar szolgálni. Ám ettől függetlenül minden alkalommal lement ő is a nagy előadóterembe, amikor a szabadságon lévő misszionáriusok beszámolóit hallgatták. Egyik este az arab sivatagokban élő beduinokról hallottak történeteket, másnap a mongol puszták lovas népeiről, harmadnap az afrikai őserdők lakóiról. Mária izgatottan várta mindig ezeket a beszámolókat, s imádkozott is a misszionáriusokért, de egy pillanatra sem érezte, hogy neki el kéne hagynia Magyarországot, s valahol a világ másik felén kellene Jézusról tanítania.

Egy napon aztán az Admiralitás-szigetekről érkezett hozzájuk vendég: Doepke Frigyes, a mánuszi misszió vezetője. Igazság szerint Máriának sejtelme sem volt, hol lehet ez a Mánusz. De nem volt egyedül, mert amikor Doepke feltette a kérdést, hogy ki tudja a világtérképen pontosan megmutatni Mánusz szigetét, mindenki tagadóan rázta a fejét.

– Hát akkor megmutatom én – szólt nevetve a misszionárius. – Éppen a föld másik oldalán van. Ha egy hatalmas tűvel a déli félteke irányában átszúrnánk a Földet, az Admiralitás-szigetek környékén lyukadnánk ki. Itt most tél van, ott pedig nyár. Itt este, ott reggel. De a tél meg a nyár, a reggel meg az este sem olyan, mint itt nálunk. Télen sohasem esik a hó, hiszen Mánusz közel fekszik az egyenlítőhöz. Onnan tudjuk, hogy tél van, hogy megfordul a széljárás, többet esik az eső, s így talán egy kicsit hűvösebb van. Mert nyáron aztán iszonyú nagy a forróság. Alig lehet napközben odakint megmaradni. Este se sokkal jobb a helyzet. Akkor ugyan hűvösödik egy kicsit, de a szúnyogok is előbújnak, s bizony akad közöttük maláriával fertőzött is. S ne gondolják, hogy a hajnal kellemesebb, mert akkor hűvösebb van, és elülnek a szúnyogok. Dehogy! Az egyenlítő környékén ugyanis szinte nincs hajnal, nincs napnyugta sem. A teljes sötétséget alig egy fél óra alatt felváltja a perzselő napsütés. Úgyhogy Mánuszon minden más, mint itthon Európában.

Itt, ezen a számunkra oly furcsa vidéken él egy nép, a pápuák. Ők az őslakosok a mánuszi szigetvilágban. Amikor 1903-ban csónakunkkal kikötöttünk a szigeten, igen sokan közülük még nem láttak fehér embert. Törzsekben éltek, s élnek ma is. A törzsnek két főnöke, tul-tulja van, aki élet-halál ura. De még ennél is nagyobb úr a törzsi varázsló, aki képes szóba elegyedni a Beliddel, a sátánnal, s képes kiűzni a szellemeket és démonokat az emberekből, az állatokból, a tárgyakból. Mert a pápuák szerint minden fűszálban, bokorban gonosz szellemek laknak. Ők szabadítják az emberekre a betegségeket, a csapásokat, ők hozzák a rossz időt, ők korbácsolják fel a tengereket, hogy elnyeljék a hajósokat, ők haragítják össze a törzseket. S ha kitört a háború, a vesztes tudja, hogy nincs számára kegyelem. Mert a pápuák hite szerint a megölt ellenség visszajár kísérteni. Kivéve, ha megeszik a húsát, mert akkor eggyé válik legyőzőjével, így nemcsak vagyona, hanem az ereje, tudása, hatalma is a győztesé lesz.

Hirtelen egy kéz lendült a levegőbe:

– Mondja Doepke úr, amiről beszél, ez a kannibalizmus, már rég a múlté, ugye?

A misszionárius elmosolyodott.

– Igen is, meg nem is. Az ausztrál hatóságok törvényei szerint tilos az emberevés az Admiralitás-szigeteken. De épp a minap kértem meg azokat a pápua testvéreket, akik most készülnek felvenni a keresztséget, hogy írjanak egy kis beszámolót nekem az „Utolsó emberáldozat” címmel. Nos, abból az derült ki, hogy a felnőtt férfiak mindegyike megkóstolta már emberhúst. Lehet, hogy gyermekkorában történt, de a lényegen nem változtat: mindegyikőjük részt vett emberáldozati lakomán.

Döbbent csend szállt a teremre. Akik hallgatták Doepke Frigyes előadását, mindannyian külmisszióba készültek. Tudták, hogy bármikor megverhetik, megkínozhatják, akár meg is ölhetik őket a hitük miatt, s ők vállalták is ezt. De hogy kannibálok közé menjenek… Nem… Azt nem tudták volna elképzelni. S most itt van előttük egy ember, aki több mint egy évtizede él az emberevők között, s olyan szeretettel beszél róluk, mintha saját fiairól vagy lányairól lenne szó. Mert Doepke Frigyes folytatta az előadását. Beszélt a gyerekekről, az iskoláról, amit Mánuszon alapítottak, az első keresztyénekről, s beszélt a jövőről is, hogy a szigetek várják az örömhírt, várják Isten fiainak megjelenését.

Doepke előadása után Molnár Mária nem tudott megnyugodni. Hiába akarta kiverni a fejéből mindazt, amit hallott, hiába próbált másra gondolni – nem ment. Még a Bibliáját is hiába vette elő, mert minduntalan csak a pogányok megtéréséről, a misszióról szóló igék ötlöttek a szemébe. Éjszaka, álmában pedig megjelentek a kis fekete gyerekek, s kérlelőn nyújtották felé a kezüket:

– Gyere hozzánk! Várunk…

 

Részlet Miklya Luzsányi Mónika: Hét tengeren át c. ifjúsági, életrajzi regényéből

Kép forrása

 

 

Ó, jöjj, ó, jöjj, Immánuel, Csak téged áhít Izrael,
És hozzád sóhajt untalan, Mert Isten híján hontalan.
Meglásd, meglásd, ó, Izrael, Hogy eljövend Immánuel!

Ó, jöjj el, Jesse vesszeje, És állj a rossznak ellene!
A mélyből, mely már eltemet, S a tűzből mentsd ki népedet!
Meglásd, meglásd, ó, Izrael, Hogy eljövend Immánuel!

 

 

Ó, jöjj, ó, jöjj el, Napkelet, hogy megvigasztald árva népedet.
Törd át a sűrű éj ködét, És oszlasd gyászát szerteszét!
Örvendj, örvendj, ó Izrael, mert eljön Ő, Immánuel!

Ó, jöjj, ó, jöjj el, Adonaj, Ki forgószélből szólalál,
Úgy adtál törvényt népednek! Jöjj fenségedben, jelenj meg!
Örvendj, örvendj, ó Izrael, mert eljön Ő, Immánuel!

„Veni, veni Emmanuel”, XII. századi ének