A mű holland szerzője és címe:

Evert Kuijt:  Bijbelwerk voor verteller en kind

A fordítói munkák java részét Dr. Körpöly Kálmán és Gilicze András református lelkipásztorok végezték. A fordítás kezdeti munkáiban részt vett Ablonczy Margit, Bencze János, Perjésiné Máté Róza, a befejező szakaszban pedig Gilicze Annamária.

Az anyagot szerkesztette, átdolgozta és kiegészítette, az eredeti kiadásban szereplő versek műfordítását végezte Miklya Zsolt.
A szöveggondozás, átdolgozás munkálataiban Czövek Olivérné és Marjai Éva segített.

A grafikai átalakítás, kiegészítés Vizi János, Ferencz Gabriella, Fábián Emese és Votin Dóra munkája. A képszerkesztést, nyomdai előkészítést Könyves Gábor és Fábián Emese végezte.

A kiadást a Stichting Hulp Oost-Europa támogatta.

A magyar fordítás az 1990-ben megjelent protestáns új fordítású Biblia szövegét veszi alapul, ahol ettől eltérés van, azt szöveg közben jelöljük.

0 hozzászólás

Hagyjon egy választ!

Szeretne csatlakozni a beszélgetéshez?
Nyugodtan járulj hozzá az alábbiakban!

Vélemény, hozzászólás?

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .