Pages Navigation Menu

3. Szóhajtogató, szófejtegető

TÉMA CÍME: Amit hallotok
BIBLIAI TÖRTÉNET: Megnyílt fülek az első pünkösdön (ApCsel 2,1–41)

 

SzóA mindennapi életben is előfordul, hogy nem értjük egymást, hogy le kell fordítani valamit „magyarról magyarra”. A Biblia és az egyházias beszéd esetében is gyakran mondjuk, hogy „kánaáni nyelven” szól, vagyis számunkra érthetetlen szavakkal, kifejezésekkel van tele. Fejtsük meg, fordítsuk le játékosan néhány ilyen „kánaáni” szó, kifejezés értelmét.

Előzetesen válassz ki annyi bibliai szót/kifejezést (a csoport bibliaismeretének, fejlettségi szintjének megfelelően), ahányan vannak a csoportban, és írd ezeket egy-egy írólap aljára. Oszd ki a csoport tagjainak a lapokat. Mindenkinek az a feladata, hogy a kapott szót/kifejezést magyarázza meg egy mondattal (esetleg illessze helyesen egy mondatba), és ezt a mondatot írja a lap tetejére. Miután elkészült, hajtsa vissza a lapot, hogy ne látszódjon a mondata, és adja oda a mellette ülőnek. Ily módon körbejárnak a lapok, és mindenki minden szóhoz ír valamit.

A végén „szófejtés” következik: mindenki kibontja a nála lévő lapot, és sorban felolvassa az adott szót/kifejezést és a magyarázatait (esetleg csak a lényegesen eltérőeket). Vajon az értelmezések között mekkora az eltérés? Kijön-e belőlük a teljes jelentés? Mivel kell még kiegészíteni?

Kép forrása: http://www.deviantart.com/art/Word-112532709

Hozzászólások

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.